Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням

Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням / Автор: Стріха М., Издательство: Дух і літера, Серия: , Страниц: 520, Переплет: Твердый, ISBN: 978-966-378-769-5
Виробник : Дух і літера
Наявність : Немає в наявності
SKU : 16326
GTIN : 978-966-378-769-5
Дата доставки : 1-2 дні
437 грн

У книзі дано розгорнуту панораму розвитку українського перекладу від Княжої доби й до нашого часу. Особливу увагу приділено перекладові й перекладачам ХІХ–ХХ ст., чия діяльність, окрім літературного, мала й виразне націє творче спрямування, сприяючи проведенню чіткої межі між українцями і панівними націями імперій, до складу яких входили українські землі. Така роль українського перекладу не була унікальна: подібну функцію виконував німецький переклад другої половини XVIII ст., за часів домінування серед вищих верств розділеної Німеччини французької мови й культури, чи каталонський переклад ХХ ст., за часів здійснення урядом Франко примусової «кастилізації» Каталонії. Проте саме історія українського перекладу наповнена найбільшою кількістю драматичних сюжетів, і саме доля провідних українських перекладачів складалася значно трагічніше, аніж в їхніх колег з інших країн, які також зазнавали чужоземного політичного чи культурного панування. Врешті-решт, саме роль українського перекладу в процесах сучасного націєтворення виявилася в силу низки історичних обставин вищою, аніж націєтворча роль перекладу в Німеччині чи Каталонії.

Для науковців і студентів філологів, істориків, культурологів та всіх, хто цікавиться українською літературою й історією.

Характеристики товару

Назва атрибутуЗначення атрибуту
Кількість сторінок520
ОбкладинкаТверда обкладинка
Лише зареєстровані користувачі можуть написати відгуки